Варвара Горностаева: «Необходимо уважать своего читателя — что бы ты ни издавал»

Раздел — Мониторинг прессы Опубликовано 9 февраля 2015 —
Варвара Горностаева: «Необходимо уважать своего читателя — что бы ты ни издавал»

Главный редактор издательства Corpus о том, как выбирают книги, которые будут напечатаны, читает ли произведение художник, перед тем как рисовать обложку, и почему в кризис популярнее всего серьезная литература.

«Вы знаете, я не очень хорошо умею давать интервью», — говорит в самом начале Варя Горностаева. «Вы знаете, а я не очень хорошо умею брать интервью», — отвечаю я. «Из всех мест в этом кафе вы выбрали для съемки самое неудачное», — говорит фотограф Ира Полярная. «Похоже, у нас все получится», — улыбается Варя.

Варя ГорностаеваС 2000 по 2008 год — главный редактор издательств «Иностранка» и «КоЛибри». В 2008-м совместно с Сергеем Пархоменко основала издательство Corpus. Среди авторов Corpus Умберто Эко, Владимир Сорокин, Донна Тартт, Петр Вайль, Александр Генис, Майкл Каннингем, Ричард Докинз и другие. На сегодняшний день Corpus — один из самых успешных российских издательских проектов.

— В первую очередь хотел вас спросить про то, с чего, как я понимаю, все началось: издательство «Иностранка», книжная серия «Иллюминатор». Corpus ведь, по сути, — та же самая команда?

— «Иллюминатор» — это была в некотором смысле новая жизнь книжной серии «Библиотека журнала «Иностранная литература». Помните бумажные книжечки, которые этот журнал выпускал? Серия умерла по финансовым причинам в середине девяностых. Они выпустили огромное количество прекрасных книг; не помню, сколько успели. И собственно издательство «Иностранка» началось с того, что я, так получилось, пришла работать в журнал «Иностранная литература». Григорий Чхартишвили, который был заместителем главного редактора и еще не был Борисом Акуниным, предложил мне заняться изданием книг. Он сказал: «Смотри, мы сидим на сундуке с сокровищами. Прекрасные книги, прекрасные переводы. Давай сделаем». И мы сделали серию, назвав ее именем премии, которую тогда ежегодно вручал журнал за лучший перевод, серию, которая главным образом составлялась из тех романов, которые выходили в журнале. Такой был парад лучших переводных романов.

Читать дальше на сайте Профиль >>>


map1map2map3map4map5map6map7map8map9map10map11map12map13map14map15map16map17map18map19map20map21map22map23map24map25map26map27map28map29map30map31map32map33map34map35map36map37map38map39map40map41map42map43map44map45map46map47map48map49map50map51map52map53map54map55map56map57map58map59map60map61map62map63map64map65map66map67map68map69map70map71map72map73map74map75map76