Любая российская компания, сотрудничающая с иностранными предприятиями, рано или поздно сталкивается с необходимостью перевода документации своих товаров. В ее перечень входят и различные сертификаты. Как правило, они выдаются в стране происхождения продукции. Перевод сертификатов необходим для отправки товаров за границу и прохождения таможни. Кроме того, это единственный способ подтвердить качество продукции при продаже.
В документе содержится такая важная информация:
Перевод на русский язык
Согласно правилам РФ, таможенное оформление импортных товаров должно производиться на русском языке. Однако таможня не всегда требует перевод всех сертификатов. Иногда достаточно только сведений, указанных в ст. 73 – 76 Таможенного Кодекса РФ. Это информация о странах происхождения, отправки и назначения, юридический адрес отправителя, адрес получателя, коды продукции, дата составления накладной, описание маркировки. Если вы не знаете, какой именно перевод вам нужен, проконсультируйтесь с юристом или представителем таможенного органа заранее. Еще один вариант – сделать на всякий случай полный перевод.
Перевод с русского
Правила перевода сертификатов на другие языки регламентированы законодательством принимающих стран. При заказе документов в специализированной компании эту информацию выясняет штатный специалист. Если вы все же решите заняться переводом самостоятельно, придется изучать таможенное законодательство страны-партнера.
Общие особенности перевода
При переводе документа на другой язык необходимо оставить его структуру в первоначальном виде. Это касается расположения и масштаба таблиц, штампов, печатей, текстовых блоков. Лучше поручить это дело квалифицированным переводчикам, имеющим опыт в сфере сертификации и знающим специальную терминологию. Кроме того, переведенный документ необходимо заверять нотариально, что также требует времени и усилий. Представитель компании сделает это сам, поэтому тратить свое время не придется.
Как заказать перевод
Некоторые компании принимают заказы в режиме онлайн. Нужно загрузить копию сертификатов на сайт и написать краткое письмо сотрудникам. Оплата принимается с карты или электронного кошелька. Если есть возможность, лучше посетить офис компании-переводчика лично. Это позволит получить дополнительные гарантии и избавит от необходимости сканировать, а затем распечатывать полученные документы.
Как открыть свое издательство
3 года 30 недели ago