Зачем переводить сертификат товара на другой язык

Опубликовано 6 февраля 2019 —
Зачем переводить сертификат товара на другой язык

Любая российская компания, сотрудничающая с иностранными предприятиями, рано или поздно сталкивается с необходимостью перевода документации своих товаров. В ее перечень входят и различные сертификаты. Как правило, они выдаются в стране происхождения продукции. Перевод сертификатов необходим для отправки товаров за границу и прохождения таможни. Кроме того, это единственный способ подтвердить качество продукции при продаже.

В документе содержится такая важная информация:

  • краткая характеристика продукта;
  • данные о стране, в которой он был выпущен;
  • назначение;
  • требования к хранению, транспортировке;
  • технические параметры (для сложной техники) и многое другое.

Перевод на русский язык

Согласно правилам РФ, таможенное оформление импортных товаров должно производиться на русском языке. Однако таможня не всегда требует перевод всех сертификатов. Иногда достаточно только сведений, указанных в ст. 73 – 76 Таможенного Кодекса РФ. Это информация о странах происхождения, отправки и назначения, юридический адрес отправителя, адрес получателя, коды продукции, дата составления накладной, описание маркировки. Если вы не знаете, какой именно перевод вам нужен, проконсультируйтесь с юристом или представителем таможенного органа заранее. Еще один вариант – сделать на всякий случай полный перевод.

Перевод с русского

Правила перевода сертификатов на другие языки регламентированы законодательством принимающих стран. При заказе документов в специализированной компании эту информацию выясняет штатный специалист. Если вы все же решите заняться переводом самостоятельно, придется изучать таможенное законодательство страны-партнера.

Общие особенности перевода

При переводе документа на другой язык необходимо оставить его структуру в первоначальном виде. Это касается расположения и масштаба таблиц, штампов, печатей, текстовых блоков. Лучше поручить это дело квалифицированным переводчикам, имеющим опыт в сфере сертификации и знающим специальную терминологию. Кроме того, переведенный документ необходимо заверять нотариально, что также требует времени и усилий. Представитель компании сделает это сам, поэтому тратить свое время не придется.

Как заказать перевод

Некоторые компании принимают заказы в режиме онлайн. Нужно загрузить копию сертификатов на сайт и написать краткое письмо сотрудникам. Оплата принимается с карты или электронного кошелька. Если есть возможность, лучше посетить офис компании-переводчика лично. Это позволит получить дополнительные гарантии и избавит от необходимости сканировать, а затем распечатывать полученные документы.


map1map2map3map4map5map6map7map8map9map10map11map12map13map14map15map16map17map18map19map20map21map22map23map24map25map26map27map28map29map30map31map32map33map34map35map36map37map38map39map40map41map42map43map44map45map46map47map48map49map50map51map52map53map54map55map56map57map58map59map60map61map62map63map64map65map66map67map68map69map70map71map72map73map74map75map76