В договорах, которые знаменитый чешский писатель заключает со своими издателями, оказывается, строго оговорен «носитель» текста – это может быть исключительно бумажная книга.
Как сообщает портал ActuaLitté, Милан Кундера на этой неделе получил престижную награду – приз Французской национальной библиотеки (Bibliothèque nationale de France), согласно официальной формулировке, за свой писательский «труд всей жизни» и искреннюю любовь к французскому языку. На торжественной церемонии во время ежегодного Собрания меценатов чешский писатель произнес речь, уточнив интересный момент: оказывается, на протяжении уже нескольких лет он добавляет в свои издательские контракты одно условие. Издатели обязуются выпускать произведения Кундеры исключительно «в традиционном книжном формате»: «Чтобы их читали на бумаге, а не с экрана». Писатель принял такое решение, поскольку испытывает тревогу за книги в том традиционном виде, в каком он знал их с детства: «Я хочу, чтобы мои романы оставались верны библиотеке». Эксперты рынка тут же прокомментировали: неизвестно, удержит ли подобный подход читателей около бумажной книги, зато «интернет-пираты» такое раздолье оценят всенепременно.
Впрочем, чешский писатель, с 1975 года живущий во Франции и пишущий в последние десятилетия не на родном языке, а по-французски, широко известен своей требовательностью. В прошлом году французы в очередной раз выразили почтение Кундере: он был включен в список авторов престижнейшей французской серии «Библиотека Плеяды», которая выходит с 1930-х годов в крупнейшем независимом издательстве страны Gallimard. Литераторов, чьи произведения попадали в эту серию прижизненно, можно пересчитать по пальцам. Кундера тщательнейшим образом контролировал подготовку своих романов к публикации в Bibliothèque de la Pléiade.
Как открыть свое издательство
3 года 30 недели ago