Рассказы каталонца Кима Мунзо — это как картины Сальвадора Дали, только в прозе
|
Аннотация
Известного каталонского писателя Кима Мунзо критики единодушно называют одним из лучших европейских мастеров короткого рассказа. В его творческой манере переплетаются реалистический и гротескный стили. Мунзо мастерски использует богатые традиции испанского сюрреализма, создавая особый мир, в котором обыденные предметы обретают фантастические, порой пугающие очертания, а человеческие характеры раскрываются с совершенно неожиданной стороны. Как правило, концовка рассказа непредсказуема, и это держит читателя в напряжении до самой последней строки.
Рецензия "Частного Корреспондента"
Всякий, кто впервые видит подлинники растиражированных по альбомам, иллюстрациям и постерам классических картин Сальвадора Дали, испытывает невероятное изумление. Оказывается, все эти грандиозные пылающие жирафы и растёкшиеся часы размером не в полстены, как воображаешь себе, а едва с руку! Самое большее — в метр. Когда изумление проходит, понимаешь, что, во-первых, этого эффекта великий мистификатор и добивался, а во-вторых, этому несовпадению есть прагматичное объяснение. Всё равно в картинах Дали всех интересует в первую очередь не проработка полутонов и чистота линии, а какая-то одна сюрреалистическая фишка, всякий раз новая, которая и привлекает зрителя, не давая ему заскучать. И только потом замечаешь, что не только с выдумкой, но и с техническим мастерством у эксцентричного мэтра всё в полнейшем порядке.
То же самое можно сказать и про короткие рассказы барселонца Кима Мунзо. Их лаконичность объясняется тем, что каждый из них написан ради некой сюрреалистической ситуации. Так, открывается сборник трагикомичной любовной сценой: пылких любовников всё время прерывают звонками то в дверь, то по телефону и их любовный акт затягивается на несколько десятилетий. Или другая любовная сцена, в купе поезда: мужчина и женщина испытывают друг к другу всё растущее влечение, но никак не могут объясниться, потому что у них на двоих семь языков, но ни одного общего. Наконец они приходят к пониманию, что им необходимо уединиться в вагонном туалете, но слишком поздно: его наглухо оккупирует их юная попутчица. Она едет зайцем и должна спрятаться от проводника. Правда, уже после того, как несостоявшаяся любовница сходит с поезда, рассказчик понимает, что девчонка солгала: из её рюкзачка выпадает билет. «Остроумно, но что же здесь сюрреалистического?» — спросите вы. Вроде бы ничего; только неожиданная деталь: дама сразу привлекла внимание героя «ногами цвета сомон», а цвет сомон — это то же самое, что лососёвый. Попробуйте себе представить… Да ещё невероятная, сновидческая насыщенность: столько событий и переживаний всего на девять страниц! И таковы все рассказы Мунзо; только один занимает двадцать страниц, ну так он и называется «Семейная сага».
Полноформатный сборник рассказов современного иностранного автора — нечастый гость на российских книжных прилавках в последние годы. Что же касается каталонской литературы, то мы только-только открываем её для себя (точнее, вычленяем из испанской) благодаря энтузиазму и усилиям живущей в этом благодатном краю переводчицы Нины Авровой-Раабен. Хочется надеяться, что и то и другое начинание будут продолжены.
Автор рецензии: Федор Косичкин
Как открыть свое издательство
3 года 41 недели ago