В ходе подготовки к перекрестному году Италии и России представлена новая российско-итальянская литературная премия.
Хотя перекрестный год России и Франции пока в самом разгаре, уже началась подготовка к следующему глобальному «культурному обмену» на уровне стран. Официальная программа мероприятий Года Италии в России и России в Италии включает в себя новую премию, анонсированную на прошлой неделе.
«Радуга» будет вручаться в двух номинациях – «Молодой автор года» и «Лучший перевод». На премию могут претендовать участники в возрасте от 18 до 30 лет. Авторы оригинальных произведений должны представить ранее не публиковавшиеся рассказы объемом не более 10 машинописных страниц, написанные на родном языке – итальянском или русском. Переводчики будут работать над одним из пяти рассказов другой страны, отобранных специальной комиссией. Оценивать работы предстоит специальному жюри, сформированного из российских и итальянских литераторов и экспертов, Российское национальное жюри возглавляет прозаик Владимир Маканин, а итальянское – Инге Фельтринелли, деятель культуры Италии, вдова Джанджакомо Фельтринелли, первого издателя романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго». Победители (их будет двое – со стороны России и Италии) в номинации «Молодой автор года» получат пять тысяч евро, а в номинации «Лучший перевод» – две с половиной тысячи евро. Вручать премию планируется поочередно в России и в Италии. По итогам премии лучшие работы войдут в ежегодный литературный альманах.
Среди учредителей «Радуги» – Ассоциация «Познаём Евразию» (Верона, Италия), Итальянский культурный институт в Москве, Литературный институт имени А.М. Горького, на сайте которого доступна более подробная информация о премии.
Премия проводится под эгидой Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и при поддержке Российского Авторского Общества. В качестве спонсоров выступают Банк Интеза, ЮниКредит Банк и итальянская книготорговая сеть «Librerie Feltrinelli».
Как открыть свое издательство
3 года 39 недели ago