Евгения Тихонова: «Делать детские книги — самое интересное занятие!»

Раздел — Мониторинг прессы Опубликовано 24 мая 2013 —
Евгения Тихонова: «Делать детские книги — самое интересное занятие!»

На вопросы KidReader.ru отвечает Евгения Тихонова, заведующая редакцией детской литературы издательства «Акварель».

Евгения Тихонова, заведующая редакцией детской литературы издательства «Акварель», рассказала KidReader.ru о современном процессе издания детских книг, тенденциях и нюансах российского детского книгоиздания и главных качествах профессионального редактора.

— Евгения, вы занимаетесь детскими книгами почти пятнадцать лет. Делать детские книги интересно?

— На мой взгляд, делать детские книги — это самое интересное занятие в издательском деле. Процесс, связанный с выбором автора, поиском художника, редактора, созданием макета, — никогда не бывает рутиной. Ведь для каждого проекта так или иначе собирается своя команда. Мы следуем принципу серийности, но подходим к каждой книге как к штучному продукту. Очень тщательно выбираем художника. Причем так, что у нас есть текст, и мы решаем, кто бы мог отрисовать книгу, бывает далеко не всегда. Иногда просто посмотрев портфолио, мы придумываем проект специально для художника. К примеру, увидев работы московской художницы Марии Козловой, мы сразу поняли, что «Дневник фокса Микки» — для нее. А вот наши «Цветочные феечки» появились благодаря таланту Катерины Годес, ее стиль просто идеально подошел для сказок Ольги Колпаковой. Уверена, художник должен влюбиться в текст, как, впрочем, и редактор. А вот для другой книги, более сложной по замыслу, художника не можем найти уже несколько месяцев — кто-то детей не может рисовать симпатичных, у кого-то не хватает чувства юмора.

Что касается авторов, то, к счастью, мы почти всегда имеем дело с профессионалами, и нам не приходится исправлять неграмотный текст. Благодаря тому, что сейчас появилось множество конкурсов, по итогам которых выходят сборники, альманахи, появляются электронные издания, у начинающих авторов есть шанс найти своего читателя, а у издателя — открыть свою «звезду».

— Что сегодня, на ваш взгляд, «продает» книгу?

— Конечно, книгу продает обложка и название. Если честно, то выбор названия и слогана — часто довольно неприятная часть редакторской работы. Ведь в одну строчку надо вложить столько всего: информацию для читателя, обещание интересного чтения, интригу, к тому же эта строчка должна звучать свежо, неизбито. По опыту могу сказать, что труднее всего сочинить слоган к хорошо известным произведениям, классике. С названиями легче, помогают авторы. Иногда появляется необходимость дать название сборнику с хорошо знакомыми всем произведениями. Так было с книгой Р. Киплинга «Сказки с далеких берегов» — мы придумали общее название для сказок «Рики-тики-тави», «Слоненок», «Откуда взялись броненосцы», ведь действие происходит в Африке, Индии и даже в Австралии.

Конечно, нельзя обойти вниманием дизайнеров — от них зависит, каким будет форзац, экслибрис и окончательный вид книги. У  нас есть серии, в которых мы не повторялись ни по цвету обложки, ни по шрифтам. Мне кажется, это не столько зависит от цветовой гаммы иллюстраций, сколько от того ощущения книги, которое мы стремимся передать нашим читателям.

— Как изменился процесс подготовки детской книги по сравнению с 2000-ыми?

— На мой взгляд — основное различие в оформлении. В 2000-е почти любая книга даже в очень среднем оформлении уходила приличным тиражом. В те же годы появились некачественные переводы зарубежной классики, несмотря на то, что книги в советское время уже были переведены признанными мастерами. Сейчас мы бы не рискнули в целях экономии заказывать новый перевод, допустим «Питера Пэна», зная, что на форумах активно обсуждают различия между работами И. Токмаковой, Н. Демуровой и Б. Заходера. Иными словами, многие покупатели сегодня четко знают, чего хотят.

После двухтысячного года уже появилось новое поколение детей, для которых слова «тимуровец» или «промокашка» стали глубокими архаизмами. В некоторых случаях комментарии исторических реалий нашего, казалось бы, недалекого детства, вполне оправданы и даже желательны.

Мы стараемся, чтобы родители, читая ребенку книгу, не обнаружили там сюрприза, вроде бранных слов или недопустимого поведения персонажей, так как зачастую это может сформировать неправильную модель поведения. Нужно отдать должное родителям, сегодня они очень активно обсуждают в Интернете и пользу книги, и возможный вред от ее прочтения.

Обобщая, можно сказать, что сейчас пользоваться успехом будет книга, которая подходит современному ребенку во всех смыслах.

Читать дальше на KidReader.ru >>>


map1map2map3map4map5map6map7map8map9map10map11map12map13map14map15map16map17map18map19map20map21map22map23map24map25map26map27map28map29map30map31map32map33map34map35map36map37map38map39map40map41map42map43map44map45map46map47map48map49map50map51map52map53map54map55map56map57map58map59map60map61map62map63map64map65map66map67map68map69map70map71map72map73map74map75map76