Павел Басинский: В ближайшее время нас ждет возрождение жанра рассказа.
На Франкфуртской книжной ярмарке, которая прошла в середине октября, на одном из "круглых столов", посвященном проблеме переводов русских писателей в Европе, зашел разговор о коротком рассказе. Выяснилось, что зарубежные издатели заведомо не хотят переводить сборники рассказов русских авторов. Им подавай роман и только роман.
Но - почему?
Впрочем, и у нас еще 2-3 года назад ситуация была такая же. Издатели (я имею в виду крупных издателей) на слово "рассказ" делали как бы глухое ухо. Положение это сложилось 20 лет назад, в пору расцвета свободной книжной индустрии, и не менялось практически до сего дня. Процветал роман, а рассказ, традиционнейший русский жанр, вял, как бледный цветок, который забыли в горшочке в темном углу. Разумеется, рассказы печатались в "толстых" журналах. Но не они делали погоду любого журнального номера, а опять-таки роман "с продолжением". Единственная премия за короткий рассказ имени Юрия Казакова, учрежденная журналом "Новый мир", была хотя и престижна в узких литературных кругах, но, конечно, никак не могла соперничать с "Русским Букером", "Национальным бестселлером" и "Большой книгой", где все лавры, за редчайшими исключениями, доставались романам.
Как открыть свое издательство
3 года 30 недели ago