Ночные тени

Опубликовано 25 апреля 2018 —
Ночные тени
Год публикации: 
2018
Издание: 
Ночные тени
ISBN: 
978-5-94161-823-1
Переплет: 
твердый
Количество страниц: 
176

Аннотация

Издательство «АЯКС-ПРЕСС» представляет вторую книгу «микродетективов» швейцарского писателя Мельхиора Верденберга «Ночные тени». (Первая книга, «Смертельный случай», вышла в октябре 2016 года).
Серия: подарочные издания | Год издания: 2018
Автор: Мельхиор Верденберг Перевод: Борис Хлебников
ISBN: 978-5-94161-823-1 | Артикул: RG18001
Размеры (Ш×В×Т) см: см: 11,5 ×18,5 ×1,5 | Объем: 176 с.

В своём новом сборнике Мельхиор Верденберг вновь отправляется в «джунгли» повседневной жизни Швейцарии. Его истории рассказывают о бытовых драмах, будь то роковая случайность, преступление или несчастье, произошедшее по собственной вине. Рассказчик, добродушный или злой, насмешливый или задумчивый, склонный к пессимизму или желающий просто развлечь, составил из двадцати двух коротких новелл пестрый калейдоскоп несовершенств человеческой природы

Это не детективная литература в чистом виде, хотя речь идёт о преступлениях. Однако некриминальная составляющая всё-таки задает тон. Скорее, это творчество о страстях человеческих и усмешках судьбы.

Под псевдонимом Мельхиора Верденберга скрывается известный швейцарский юрист Ганс Баумгартнер. Адвокатом он стал два десятилетия тому назад, имея до того опыт работы в должности окружного прокурора Цюриха. Был судьей Военного апелляционного суда, занимался делами, связанными с наркотиками и секс-бизнесом, экономическими преступлениями. Так что бэкграунд, позволяющий со знанием дела писать о делах таинственных и криминальных, у Мельхиора Верденберга вполне солидный. Впрочем, как юрист он уверяет: любые совпадения его рассказов с реальными событиями и людьми – случайность.

Верденберговские рассказы короткие, написанные нарочито холодным языком, за которым угадывается тонкая ирония, это не только безделица, помогающая читателю развлечься, погрузившись в мир чужих страстей, преступлений и наказаний. Они заставляют задуматься.

 

Артикул:Особо стоит сказать о переводчике этой книги Борисе Хлебникове (в его переводах публиковались произведения Гофмана, Гессе, Бёлля, Грасса, Шлинка и др.): благодаря ему Мельхиор Верденберг заговорил со своими читателями и по-русски.

Купить со скидкой на Лабиринте:
https://www.labirint.ru/books/641710/?point=pol

map1map2map3map4map5map6map7map8map9map10map11map12map13map14map15map16map17map18map19map20map21map22map23map24map25map26map27map28map29map30map31map32map33map34map35map36map37map38map39map40map41map42map43map44map45map46map47map48map49map50map51map52map53map54map55map56map57map58map59map60map61map62map63map64map65map66map67map68map69map70map71map72map73map74map75map76