В последние десятилетия рынок труда стремительно меняется. Как сообщает сайт Jobsavior, с каждым годом увеличивается количество вакансий, связанных с компьютерными технологиями. Не менее востребованы творческие люди, ведь пока ни одна программа не может создать статью, картину или, скажем, музыкальную композицию так, как это может сделать человек. И, как всегда, необходимы представители так называемых социальных направлений – те, кто работает на то, чтобы люди были здоровы и счастливы.
В последние десятилетия рынок труда стремительно меняется. Как сообщает сайт Jobsavior, с каждым годом увеличивается количество вакансий, связанных с компьютерными технологиями. Не менее востребованы творческие люди, ведь пока ни одна программа не может создать статью, картину или, скажем, музыкальную композицию так, как это может сделать человек. И, как всегда, необходимы представители так называемых социальных направлений – те, кто работает на то, чтобы люди были здоровы и счастливы.
В романе то же начало, что и у книги «Число зверя», но финал иной.
Phoenix Pick, импринт издательства Arc Manor Publishers, объявил о том, что совместно с Heinlein Prize Trust ему удалось восстановить полный текст ранее неопубликованного романа Роберта Хайнлайна, предварительно названный «Шесть-шесть-шесть».
В романе около 185 тысяч слов, и первая треть его более-менее повторяет позднюю книгу автора «Число зверя» (1980), однако потом отклоняется совершенно в другую фабулу и финал.
Подписание Меморандума состоялось 7 февраля 2019 года.
Меморандум «О взаимопонимании» был подписан между Департаментом культуры и туризма Абу-Даби и Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям об участии России в качестве страны – Почетного гостя в Международной книжной ярмарке в Абу-Даби в 2020 году».
Со стороны Объединенных Арабских Эмиратов документ подписал заместитель главы Департамента культуры и туризма Абу-Даби Сейф Саид Гобаш, а с российской – заместитель руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимир Григорьев.
Акция пройдет которая пройдет с 11 по 17 февраля. Она приурочена к Международному дню книгодарения 14 февраля.
Музыкант Петр Налич, актриса Анна Чиповская, композитор Григорий Гладков и другие знаменитости станут участниками общероссийской акции «Дарите книги с любовью»
«Мы акцентируемся, конечно, на детях – это наш главный читатель, дети чаще ходят в библиотеку и гораздо больше взрослых читают. Это не наше ноу-хау, Международный день книгодарения стартовал в 2012 году, а мы присоединились три года назад», – рассказала на пресс-конференции организатор акции, президент «Ассоциации деятелей культуры, искусства и просвещения по приобщению детей к чтению «Растим читателя» Мария Веденяпина.
Перевод романа на персидский язык признали лучшим в Исламской республике.
Книга пользуется большой популярностью среди иранцев, отметили в диппредставительстве. Сама писательница в беседе с «Известиями» рассказала, что несколько раз встречалась с переводчицей книги на фарси Зейнаб Юнеси и довольна сотрудничеством.
Любая российская компания, сотрудничающая с иностранными предприятиями, рано или поздно сталкивается с необходимостью перевода документации своих товаров. В ее перечень входят и различные сертификаты. Как правило, они выдаются в стране происхождения продукции. Перевод сертификатов необходим для отправки товаров за границу и прохождения таможни. Кроме того, это единственный способ подтвердить качество продукции при продаже.
Как открыть свое издательство
3 года 41 недели ago