Руководители литературных журналов и другие представители отрасли представили длинный список литераторов, чьи произведения предлагается отобрать для перевода на китайский язык и включить в Библиотеку русской литературы
Очередная встреча, на которой специалисты обсуждали вопросы перевода и издания 50-томной Библиотеки русской литературы на китайском языке, прошла вчера, 23 сентября в Роспечати. В собрании приняли участие замглавы Роспечати Владимир Григорьев, начальник Департамента информационных проектов Управления Президента РФ по общественным проектам Администрации Президента РФ Дмитрий Попов, директор Государственного литературного музея Дмитрий Бак, программный директор Института перевода Нина Литвинец, ректор Литературного института Борис Тарасов и редакторы «толстых» литературных журналов.
На прошлом совещании, которое прошло 11 сентября, специалистам было предложено сделать выбор [2] среди современных российский писателей, произведения которых они считают достойными того, чтобы с ними ознакомились читатели в Китае. На нынешней встрече эксперты представили лонг-лист авторов, чьи работы предлагается перевести на китайский язык для включения в 50-томную Библиотеку русской литературы. В список попали 156 имен, из которых 23 сентября в ходе обсуждения было отсортировано 42 автора.
Кроме того, собравшиеся приняли решение о необходимости издания на китайском пяти томов классической литературы, антологии подростково-юношеской литературы, антологии молодых писателей и антологии современной драматургии. Средний объем тома будет составлять 35-40 авторских листов.
На следующем совещании инициативной группы, которое пройдет 15 октября 2013 года, участники представят свои предложения по формированию итогового списка произведений выбранных авторов.
Ссылки:
[1] http://pro-books.ru/sites/default/files/roskit240913.PNG
[2] http://pro-books.ru/news/4/13411