«Афиша» продолжает публиковать интервью с людьми, к чьему мнению могут прислушаться все и безоговорочно. В новой части — беседа с переводчиком Виктором Голышевым.
Старейшина отечественной школы художественного перевода. За полвека перевел на русский язык десятки книг — от Фолкнера и Оруэлла до Ролинг и Пулмана. «Мост короля Людовика Святого», «Над кукушкиным гнездом » или «Другие голоса, другие комнаты» на русском — это не только Уайлдер, Кизи или Капоте, но и Виктор Петрович Голышев.
Ссылки:
[1] http://pro-books.ru/sites/default/files/golishev.jpg
[2] http://www.afisha.ru/article/pundits-golyshev/